Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

es ist (die) höchste Eisenbahn

  • 1 es ist höchste Eisenbahn

    ugs.
    самое время; время не ждет; дело не терпит ни малейшего отлагательства

    Gleich vier. Also jetzt wird es höchste Eisenbahn, dass wir ins Bett kommen, wenn wir noch ein bisschen schlafen wollen. (H. Fallada. Kleiner Mann - was nun?)

    Als er die schwarze Kutsche aus dem schmiedeeisernen Tor... fahren sah, beschleunigte er sein Tempo. Denn nun war's allerhöchste Eisenbahn. (Br. Gluchowski. Rennen um 4 Mark 90)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > es ist höchste Eisenbahn

  • 2 es ist höchste Eisenbahn

    1. част. 2. мест.
    разг. (die) время не ждёт!, (die) время не терпит, (die) давно пора, (die) дело не терпит ни малейшего отлагательства!, (die) нельзя терять ни секунды!

    Универсальный немецко-русский словарь > es ist höchste Eisenbahn

  • 3 Eisenbahn

    /: es ist die höchste Eisenbahn шутл. давно пора, время не терпит, нельзя терять ни минуты. Los, es ist (die) höchste Eisenbahn, wir könnten sonst den Film verpassen.
    Es ist (die) allerhöchste Eisenbahn, daß du den Brief endlich absendest. Er muß sie Freitag noch erreichen.
    Jetzt ist es aber höchste Eisenbahn, daß du dich zur Schule fertig machst.
    Nun wird's höchste Eisenbahn nach Hause zu gehen. Mutter wartet bestimmt schon mit dem Essen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Eisenbahn

  • 4 Eisenbahn

    1) Verkehrsmittel, Schienenstrecke желе́зная доро́га. elektrische Eisenbahn электри́чка. bei der Eisenbahn arbeiten на желе́зной доро́ге. per Eisenbahn befördern по желе́зной доро́ге
    2) Zug по́езд. mit der Eisenbahn fahren, reisen, ankommen по желе́зной доро́ге, по́ездом. sich auf die Eisenbahn setzen сади́ться сесть на по́езд. in die Eisenbahn umsteigen на по́езд
    3) Spielzeug игру́шечная желе́зная доро́га. Zug игру́шечный по́езд es ist höchste Eisenbahn! вре́мя не ждёт!

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Eisenbahn

  • 5 Eisenbahn

    f
    eingleisige Eisenbahn, einspurige Eisenbahn — однопутная ( одноколейная) железная дорога
    doppelgleisige Eisenbahn, doppelspurige Eisenbahn, zweigleisige Eisenbahn, zweispurige Eisenbahn — двухпутная ( двухколейная) железная дорога
    mehrgleisige Eisenbahn, mehrspurige Eisenbahn — многопутная ( многоколейная) железная дорога
    normalspurige Eisenbahn, regelspurige Eisenbahn — железнея дорога нормальной колеи, железная дорога с колеёй нормальной ширины
    schmalspurige Eisenbahn, engspurige Eisenbahn — узкоколейная железная дорога
    mit ( auf) der Eisenbahn fahrenездить по железной дороге
    ••

    БНРС > Eisenbahn

  • 6 Eisenbahn

    mit der Éísenbahn fáhren* (s) — ездить по железной дороге

    es ist (die) (áller)höchste Éísenbahn разг шутлвремя не терпит

    Универсальный немецко-русский словарь > Eisenbahn

  • 7 Bein

    n -s, -e
    1. < нога>: sich auf die Beine machen отправиться (в путь). Nun ist es schon höchste Eisenbahn, ich muß mich auf die Beine machen, er hat es in den Beinen у него болят ноги. jmdm. Beine machen подгонять, торопить кого-л. Wenn du dich nicht sofort auf den Weg machst, werde ich dir Beine machen!
    Was, Herbert ist immer noch nicht fertig? Dem werden wir Beine machen!
    Peter hat sein Fahrrad noch immer nicht geputzt? Dem werde ich mal Beine machen! (lange) Beine machen убежать, исчезнуть, улизнуть. Sie hat lange Beine gemacht, wollte uns nicht helfen, den ganzen Tag [schon früh] auf den Beinen sein целый день [уже с раннего утра] быть на ногах. Den ganzen Tag ist er auf den Beinen, er gönnt sich keine Ruhe.
    Der ganze Ort war beim Erntefest auf den Beinen. alles, was Beine hatte, war unterwegs все, кто мог двигаться, тронулись в путь. Alles, was Beine hatte, ging zu dieser Veranstaltung, dabei kannst du dir Arme und Beine brechen это тебя погубит, на этом ты разобьёшь себе голову [свернёшь себе шею], das Fahrrad hat Beine gekriegt [bekommen] велосипед исчез ["улыбнулся"]. Meine Badekappe hat wohl Beine gekriegt, ich kann sie nicht finden.
    Meine Tasche hat Beine gekriegt, hier muß ein Dieb sein, er ist wieder auf den Beinen он снова на ногах, он встал (выздоровел). "Wie geht es dir denn?" — "Ich bin wieder auf den Beinen."
    Nach seiner schweren Krankheit ist er wieder auf den Beinen. jmdn. auf die Beine bringen [stellen]
    а) поставить на ноги (больного). Wir müssen alles tun, damit er nach seiner langen Krankheit wieder auf die Beine gebracht wird.
    Ich bin meinem Hausarzt sehr zu Dank verpflichtet, denn er hat meinen Mann wieder auf die Beine gebracht,
    б) поправить чьи-л. (финансовые) дела.
    Nach der Einstellung eines neuen Musiklehrers wurde unser Chor wieder auf die Beine gestellt
    Die finanzielle Unterstützung hat mein Geschäft wieder auf die Beine gebracht
    Endlich haben wir einen Betriebsausflug auf die Beine gebracht, an dem alle teilgenommen haben,
    в) поднять на ноги (взбудоражить). Das Kinofestival hat viele Fans auf die Beine gestellt, jmdm. auf die Beine helfen помочь кому-л. встать на ноги (стать самостоятельным). Nach dem Versagen in der Prüfung müssen wir ihm auf die Beine helfen.
    Durch deine 100 Mark hast du mir wieder auf die Beine geholfen, wieder auf die Beine kommen встать на ноги (выздороветь)
    поправить свои дела. Er ist nach seiner Grippe wieder auf die Beine gekommen.
    Wenn Sie die Anweisungen des Arztes genau befolgen, werden Sie ganz bestimmt bald wieder auf die Beine kommen und voll einsatzfähig sein.
    Nach einer schweren Magenoperation kommt er langsam wieder auf die Beine. jmdm. ein Bein stellen подставить ножку кому-л.
    устроить подвох кому-л. Er ist hingefallen, weil man ihm ein Bein gestellt hat.
    Erstaunlich, wie schnell er sein Ziel erreichte, obwohl man ihm oft ein Bein stellte, die Beine in die Hand [unter die Arme] nehmen бежать со всех ног, удирать во все лопатки. Wenn du den Bus noch schaffen willst, mußt du die Beine in die Hand nehmen. sich (Dat.) die Beine ablaufen
    а) набегаться до изнеможения. Bei der Stadtbesichtigung haben wir uns die Beine abgelaufen.
    б) (nach etw.) сбиться с ног (б поисках чего-л.). Ich habe mir die Beine nach dieser seltenen Briefmarke abgelaufen, ehe ich sie erstehen konnte.
    Ich habe mir heute nach einem Pullover die Beine abgelaufen, ohne etwas Hübsches gefunden zu haben. sich (Dat.) die Beine in den Bauch [in den Leib] stehen фам. отстоять себе ноги, устать до изнеможения (от долгого стояния). Ich habe mir am Schalter die Beine in den Bauch gestanden.
    Ich mußte mir die Beine in den Leib stehen, bevor ich beim Wohnungsamt abgefertigt wurde.
    Wir haben uns vor dem Hotel die Beine in den Leib gestanden, bis endlich die Diva vorfuhr. sich (Dat) kein Bein ausreißen не проявлять особого рвения в чём-л.
    не стараться, не надрываться. Du reißt dir bestimmt kein Bein aus, wenn du meine Schuhe putzt.
    Gebummelt hat er im Betrieb gerade nicht, hat sich aber auch kein Bein ausgerissen.
    Du meinst wohl, er würde sich deinetwegen ein Bein ausreißen? die Beine unter den Tisch stecken чувствовать себя барином, не иметь никаких обязанностей. Statt mit anzupacken, steckst du die Beine unter den Tisch.
    Wenn er nach Hause kommt, steckt er die Beine unter den Tisch, statt der Mutter zu helfen. sich (Dat.) etw. ans Bein binden примириться с утратой чего-л. Das Studium an der TU habe ich mir ans Bein gebunden. Mit zwei Kindern ist es für mich sehr schwer, jmdm. etwas ans Bein hängen [binden] связаться с чем-л. Mit meinem Fernstudium habe ich mir aber etwas ans Bein gebunden! Ich habe jetzt überhaupt keine Freizeit mehr, ein Klotz am Bein обуза
    jmdm.einen Klotz ans Bein binden мешаешь кому-л. Sein Grundstück ist ihm ein Klotz am Bein. Er kann sich deswegen keine Reise mehr leisten.
    Mit seinem herzkranken Reisegefährten hat er sich im Gebirge einen Klotz ans Bein gebunden, auf einem Bein kann man nicht [ist nicht gut] stehen! шутя, выпейте ещё рюмочку!, съешьте ещё кусочек! Auf einem Bein ist nicht gut stehen! Nehmen Sie sich noch ein zweites Stück von dieser Torte! [Ich schenke Ihnen noch ein Glas ein].
    Sie wollen schon gehen? Aber auf einem Bein kann man doch nicht stehen! Hier hab ich noch einen herrlichen Kognak! du hast jüngere [noch junge] Beine ты ещё молод, можешь и постоять [сбегать куда-л.] Du hast jüngere Beine als ich, geh mal schnell einkaufen.
    Du hast jüngere Beine, hol mal den Schirm, den habe ich zu Hause liegen gelassen, mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein встать с левой ноги, быть не в духе. Du bist wohl mit dem linken Bein aufgestanden! Alles ist dir heute nicht recht.
    Was bist du denn heute morgen so kurz angebunden? Bist du mit dem linken Bein zuerst aufgestanden? mit einem Bein im Grab(e) stehen быть одной ногой в могиле. Nach dem Autounfall schien er mit einem Bein im Grab zu stehen, mit einem Bein im Gefängnis stehen быть одной ногой в тюрьме
    тюрьма "ждет" кого-л. [по кому-л. "плачет"]. mit Armen und Beinen um sich schlagen отбиваться руками и ногами, sich (Dat.) die Beine vertreten размяться. Ich muß mir nach der langen Bahnfahrt [nach dem langen Sitzen] ein wenig die Beine vertreten, von einem Bein aufs andere treten переминаться с ноги на ногу. Ich bin von einem Bein aufs andere getreten, aber die Bahn kam und kam nicht, über seine eigenen Beine stolpern быть очень неловким [неповоротливым]. Stolpere nicht über deine eigenen Beine! Immer mußt du alles anstoßen und umwerfen. die Angst [der Schreck] ist jtndtn. in die Beine gefahren у кого-л. от страха ноги подкосились. Als ich ihn da so wie tot liegen sah, da fuhr mir (so) eine Angst [ein solcher Schreck] in die Beine! der Tanz [die Musik] fährt [geht] jmdm. in die Beine кому-л. (ужасно) хочется танцевать, ноги сами так и просятся в пляс. Das ist ein Rhythmus, der einem sofort in die Beine fährt.
    Den Foxtrott solltest du mal hören. Der geht in die Beine, meinte meine Oma. der Wein ist in die Beine gefahren [gegangen] вино ударило в ноги. Das ist aber ein starker Wein! Der geht ja gleich in die Beine! kein Bein! ничего подобного!, (вот уж) нисколько! Ich kann gar nicht besonders spielen, kein Bein!
    "Da staunst du, was?" — "Kein Bein!" der Klapperstorch hat sie [ihr] ins Bein gebissen шутл. эвф. она забеременела, das hat aber noch lange Beine это (будет) ещё не скоро, это долгая песня. "Hast du deinen Bericht schon fertig?" — "Nein, das hat noch lange Beine." die Sache steht auf schwachen Beinen это дело ненадёжное. "Wie weit seid Ihr denn mit dem Vertragsabschluß?" — "Ach, die Sache steht noch auf schwachen Beinen." jmdm. einen Knüppel zwischen die Beine werfen вставлять кому-л. палки в колёса. См. тж. Knüppel, was man nicht im Kopfe hat, muß man in den Beinen haben [hat man in den Beinen] дурная голова ногам покоя не даёт. Lügen haben kurze Beine у лжи короткие ноги, на лжи далеко не уедешь, es friert Stein und Bein жутко холодно, трескучий мороз, (мороз) пробирает до костей. Stein und Bein schwören клясться, божиться. См. тж. Stein.
    2. штанина (брюк)
    eine Hose mit engen Beinen
    das rechte Bein der Hose ist zu kurz.
    3. meppum. огран. вместо Fuß: In den neuen Schuhen tun mir die Beine weh.
    Ich habe kalte Beine.
    Tritt mir nicht auf die Beine!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bein

  • 8 höchst

    1. ( superl от hoch) adj
    sich über etw. (A) in höchsten Tönen ergehenговорить с величайшей похвалой о чём-л.
    2) величайший, наибольший
    auf höchster Ebeneперен. на самом высоком уровне, на высшем уровне
    höchste Entfaltungнаиболее широкое развёртывание (чего-л.)
    in höchster Not — в крайней нужде; в самую трудную минуту
    der höchste Preis — наивысшая цена:высшая награда; первый приз
    eine Frage von höchster Wichtigkeitвопрос огромной важности
    ••
    2. adv
    1)
    2) в высшей степени, весьма, крайне, чрезвычайно

    БНРС > höchst

  • 9 höchst

    höchst (superl от hoch) I a са́мый высо́кий, высоча́йший, (наи)вы́сший
    in höchster Höhe на са́мой верши́не
    auf dem höchsten Stand der Technik на ба́зе вы́сшей те́хники
    sich über etw. (A) in höchsten Tönen ergehen говори́ть с велича́йшей похвало́й о чем-л.
    höchst (superl от hoch) I a велича́йший, наибо́льший
    auf höchster Ebene перен. на са́мом высо́ком у́ровне, на вы́сшем у́ровне
    höchste Entfaltung наибо́лее широ́кое развё́ртывание (чего-л.)
    im höchsten Grade в вы́сшей сте́пени
    ich bin deiner im höchsten Grade überdrüssig ты мне надое́л доне́льзя
    die höchsten Interessen насу́щнейшие интере́сы
    in höchster Not в кра́йней нужде́; в са́мую тру́дную мину́ту
    der höchste Preis наивы́сшая цена́; вы́сшая награ́да; пе́рвый приз
    eine Frage von höchster Wichtigkeit вопро́с огро́мной ва́жности
    höchst (superl от hoch) I a верхо́вный; das höchste Machtorgan верхо́вный о́рган вла́сти
    höchst (superl от hoch) I a преде́льный; (es ist) höchste Zeit уже́ давно́ пора́; es ist höchste Eisenbahn разг. уже́ давно́ пора́
    höchst II adv : am höchsten вы́ше всего́, вы́ше всех
    höchst II adv в вы́сшей сте́пени, весьма́, кра́йне, чрезвыча́йно
    ein höchst gefälliger Mensch о́чень любе́зный челове́к
    aufs [auf das] höchste весьма́, чрезвыча́йно; до кра́йности, до преде́ла

    Allgemeines Lexikon > höchst

См. также в других словарях:

  • Die höchste Eisenbahn —   Diese scherzhaft umgangssprachliche Wendung bedeutet »höchste Zeit«. Sie geht auf Adolf Glaßbrenner (1810 bis 1876) zurück, den Begründer der humoristisch satirischen Berliner Volksliteratur. In seiner humoristischen Szene »Ein Heiratsantrag in …   Universal-Lexikon

  • Höchste Eisenbahn — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Die Transsibirische Eisenbahn —   Die Transsibirische Eisenbahn, eine Eisenbahnlinie in Sibirien und dem Fernen Osten, beginnt im Ural. Dort schließt sie an die 1892 fertig gestellte Strecke Samara Ufa Tscheljabinsk (Länge: 1 065 km) an und führt über Omsk (hier Einmündung der… …   Universal-Lexikon

  • Eisenbahn — Es ist die höchste Eisenbahn: es ist die höchste Zeit. Diese weitverbreitete Redensart ist ursprünglich ein geflügeltes Wort, dessen Ursprung von den meisten jedoch längst vergessen ist. Es stammt aus Adolf Glassbrenners (1810 76) humoristisch… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Eisenbahn — »Et is höchste Eisenbahn.«, es ist höchste Zeit. Nach Glaßbrenner (1847): »Es ist die allerhöchste Eisenbahn, die Zeit ist schon von drei Stunden angekommen.« …   Berlinerische Deutsch Wörterbuch

  • Eisenbahn — (engl. Railway, Railroad, franz. Chemin de fer), im weitesten Sinne jede Spurbahn mit eisernen Schienensträngen, auf denen in besonders dafür eingerichteten Fahrzeugen Personen und Güter etc. durch menschliche oder tierische Kraft, Dampf,… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Eisenbahn in Western Australia — Die Lokomotive „Ballarat“, die erste in Western Australia eingesetzte Lokomotive, auf einem Foto von 1921, das sie abgestellt und halb vom Sand verweht zeigt. Sie steht heute im St Marys Park in Busselton …   Deutsch Wikipedia

  • Die Sendung mit der Maus — Die Maus, der Elefant und die Ente Seriendaten …   Deutsch Wikipedia

  • Die Söhne der Großen Bärin — ist ein Indianer Roman Hexalogie von Liselotte Welskopf Henrich, welcher besonders in der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) sehr erfolgreich war und auch heute noch viele Anhänger hat. Zunächst erschien 1951 eine einbändige Ausgabe Die… …   Deutsch Wikipedia

  • Eisenbahn — Lokomotive; Triebfahrzeug; Bahn; Lok; Zug * * * Ei|sen|bahn [ ai̮zn̩ba:n], die; , en (veraltend): auf Schienen fahrendes Verkehrsmittel, das [weiter voneinander entfernt liegende] Orte miteinander verbindet: damals fuhr man mit der Eisenbahn. Syn …   Universal-Lexikon

  • Die Vereinigten Staaten von Amerika — United States of America Vereinigte Staaten von Amerika …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»